
「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。RT @shinichikudoh: .@tamanoirorg さておきフォロイーはフォローイングの略だと思うから…。
2009-12-23 03:19:54 - 返信元ツイートを取得する

さすがは日本の外にはアメリカしかない仲俣先生、朝から無知をひけらかしてくださる。RT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 09:59:43 - 返信元ツイートを取得する

-eeで終わる単語は英語にはない。adresseeもemproyeeもフランス語からの輸入語。RT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 10:05:46 - 返信元ツイートを取得する
にらめったーはご覧のスポンサード リンクの提供でお送りします

言葉を輸入するのは勝手だが、eをふたつにしているのは恥ずかしい。adresséならeはひとつ。RT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 10:12:05 - 返信元ツイートを取得する

-éeだと女性になる。RTfdRT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 10:14:08 - 返信元ツイートを取得する

いろいろお教えいただき感謝します。でもインタビュイーは英語でも定着してない? 他の件については仰せの通りなのだと思います。RT @tamanoirorg:
2009-12-23 10:19:38 - 返信元ツイートを取得する

従って、稀にやられるように、-eeではなく-éで書くのは許容範囲。その場合も発音は「エ」。RTfdRT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 10:20:50 - 返信元ツイートを取得する

……とのことです。ご教示重ねて感謝。 RT @tamanoirorg: -eeで終わる単語は英語にはない。adresseeもemproyeeもフランス語からの輸入語。
2009-12-23 10:20:56 - 返信元ツイートを取得する


@tamanoirorg ご指摘の趣旨は、followはフランス語由来じゃないから、eeをつけるのはおかしい、ということですね。となるとフォロイーは和製英語か。たしかに、用例が日本に限られている気もします。語学的無知をおご指摘くださり、ありがとございます。
2009-12-23 10:24:36 - 返信元ツイートを取得する

adressee、employeeはまだいい。-eeを直せば元の言語にある。intervieweeはフランス語さえろくすっぽできない19世紀のアメリカ人が作った単語だ。それ自体が恥ずかしい。RTfdRT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。イ
2009-12-23 10:30:55 - 返信元ツイートを取得する

それは言い過ぎだよ。RT @tamanoirorg: adressee、employeeはまだいい。-eeを直せば元の言語にある。intervieweeはフランス語さえろくすっぽできない19世紀のアメリカ人が作った単語だ。それ自体が恥ずかしい。
2009-12-23 10:32:16 - 返信元ツイートを取得する

ましてそれをもの知らずの日本人が得々とカタカナで「インタヴュイー」なんざ恥ずかしすぎる。RTfdRT @solar1964 「~イー」は「される人」を意味する英語の語尾ですよ。インタビューする人はインタビュアー、される人はインタビュイー。フォローされている人がfollowee。
2009-12-23 10:34:43 - 返信元ツイートを取得する

でもさ、そしたら金井美恵子がむかしdebutを日本語で「デヴュー」って書いてたのも、かなり恥ずかしいよね。RT @tamanoirorg: ましてそれをもの知らずの日本人が得々とカタカナで「インタヴュイー」なんざ恥ずかしすぎる。
2009-12-23 10:37:05 - 返信元ツイートを取得する

何かの嫌味のつもりかもしらんが、私の場合を言いたいなら、キーボードを一度よく見てご覧。RT @solar1964 でもさ、そしたら金井美恵子がむかしdebutを日本語で「デヴュー」って書いてたのも、かなり恥ずかしいよね。RT @tamanoirorg: ましてそれをもの知らずの日
2009-12-23 10:42:50 - 返信元ツイートを取得する


そういうのと、英語圏ネイチブ様も使っておられるぞ、って明らかな無教養の産物を全肯定する植民地根性の恥ずかしさは全然別物だろ。RT @tamanoirorg 何かの嫌味のつもりかもしらんが、私の場合を言いたいなら、キーボードを一度よく見てご覧。RT @solar1964
2009-12-23 10:47:11 - 返信元ツイートを取得する

いや、私は楽しんでるよ。早川の雑誌で馬鹿やらかして首引っ込めてた奴が首出したんで叩くことが愉快でない訳がない。RT @solar1964 @tamanoirorg べつに佐藤さんへの嫌味じゃないです。朝からそんなに突っかからなくてもいいじゃないですかー。
2009-12-23 10:49:46 - 返信元ツイートを取得する

全肯定なんかしてないじゃん。よく知らずにお節介なこと言ったのは認めるけどさ。それが恥ずかしいなら、恥ずかしいでいいですよ。RT @tamanoirorg: そういうのと、英語圏ネイチブ様も使っておられるぞ、って明らかな無教養の産物を全肯定する植民地根性の恥ずかしさは全然別物だろ。
2009-12-23 10:50:36 - 返信元ツイートを取得する

「かー」だってさw。RT @solar1964 @tamanoirorg べつに佐藤さんへの嫌味じゃないです。朝からそんなに突っかからなくてもいいじゃないですかー。
2009-12-23 10:50:58 - 返信元ツイートを取得する


日本の外と言ったらアメリカしかないような奴が私の小説を云々するなんざ百年早いんだよ。RT @solar1964 @tamanoirorg べつに佐藤さんへの嫌味じゃないです。朝からそんなに突っかからなくてもいいじゃないですかー。
2009-12-23 10:53:24 - 返信元ツイートを取得する

@tamanoirorg たしかに、あの時のコラム執筆は、こちらから辞退申し上げるべきでした。もっと適切な書き手がいたでしょう。でも、その件とこれとは別。
2009-12-23 10:54:38 - 返信元ツイートを取得する

お節介じゃない。例によって無知を曝したんだよ。RT @solar1964 全肯定なんかしてないじゃん。よく知らずにお節介なこと言ったのは認めるけどさ。それが恥ずかしいなら、恥ずかしいでいいですよ。RT @tamanoirorg: そういうのと、英語圏ネイチブ様も使っておられるぞ、
2009-12-23 10:55:34 - 返信元ツイートを取得する

いや、それで聞きたかったんだ。あんたの大絶賛って幾らだね。幾ら出したら気にいらない奴の本を「通俗(苦笑)」呼ばわりしてくれるんだ?RT @solar1964 @tamanoirorg たしかに、あの時のコラム執筆は、こちらから辞退申し上げるべきでした。もっと適切な書き手がいたでし
2009-12-23 10:59:19 - 返信元ツイートを取得する

喧嘩は基本、両成敗。RT @dice__1 佐藤亜紀と仲俣暁生が先ほどみっともないやり取りをしておった。どっちもどっち→ RT @tamanoirorg @solar1964
2009-12-23 12:13:56 - 返信元ツイートを取得する

前後をお読みいただければ幸いです。seeの-eeとadresseeの-eeは違う。ここでの-eeは受動態を形成する-ee。RT @namekawa01 bee, lee, pee, see 皆古い英語で発音はイー。RT @solar1964 ……とのことです。ご教示重
2009-12-23 13:35:27 - 返信元ツイートを取得する
にらめったーはご覧のスポンサード リンクの提供でお送りしました